副教授

当前位置:首页>>师资队伍>>翻译系>>副教授

郭亚玲

发布时间:2024-07-01   浏览次数:0


基本信息

姓名:郭亚玲

职称:副教授

导师类别:硕士研究生导师  

电子邮箱:hahahagyl@163.com

研究方向:认知翻译、国别区域

本科生课程:《翻译概论》《英语词汇学》《英语读译》

研究生课程:《口译概论》《翻译研究实证》

教育背景

2014-2018 北京外国语大学大学外研中心博士

2000-2003 新葡的京集团3512vip硕士

1993-1997 新葡的京集团3512vip外语系学士

任职简历

2003至今,新葡的京集团3512vip翻译系

1997至2000,河北经贸大学外语教学部

获奖情况

2023,院处级先进工作者,十佳最受欢迎教师

2022, 院处级优秀共产党员

2022, 外研社教学之星大赛全国一等奖

代表性成果

论文

(1) 中国故事翻译研究(2013 - 2023)知识图谱分析,《新媒体与社会》, 2023.

(2) 基于分众的中国文化具身认知外译模式,《语言、翻译与认知》,2023.

(3) 视译过程中的模态整合效应: 来自时空隐喻的心理证据,《外国语》,2023.

(4) Buddhist Exchanges between Ancient Pakistan and China,Journal of Asian Civilizations ,2022.

(5) 语言知觉双加工:桥接虚拟与现实的认知机制,《外语电化教学》,2021.

(6) 视译过程中时间-空间隐喻的具身加工机制,《外语教学与研究》,2020.

(7) 翻译策略:术语与隐喻, 《语言与翻译》,2016.

主持项目

(1) 时空隐喻翻译的具身认知加工机制研究,国家社科基金项目,2023.

(2) 雄安新区海外形象建构认知研究,河北省教育厅重点项目,2022.

(3) 疫情环境下学业情绪对学业成绩的影响路径研究,河北省十四五规划项目,2022.

(4) 翻译过程中时空隐喻的具身认知加工机制实证研究,2021.

(5) 中巴经济走廊“政策沟通”虚拟现实平台与脚本库建设,新葡的京集团3512vip项目,2020.

(6) 翻译过程中翻译策略的应用与效果-基于有声思维法的实证研究,河北省社科基金项目,2015.

学术团体和社会兼职

(1) 翻译传译认知国际联盟理事

(2) 中国语文现代化学会语言认知与智能发展专业委员会会员

(3) 美国实验心理学会会员

(4) 河北省翻译协会会员

(5) 联合国教科文组织协会会员